FraseFrase en inglésFalsa modestia

"Humbled to share"

Un envoltorio de modestia que suaviza un anuncio de estatus sin dejar de hacerlo público.

Esta entrada conserva la frase original en inglés porque esa es la forma exacta que la gente usa y busca en LinkedIn.

Lo que realmente quieren decir
La versión en lenguaje directo y normal.
Quiero compartir algo impresionante sin sonar demasiado orgulloso o autocelebratorio.
Contexto habitual
Dónde suele aparecer esta formulación.
Muy usado en premios, ponencias, rankings y reconocimientos públicos.
Ejemplo de uso
Una frase típica usando la expresión original.

"Humbled to share that our team was recognized for its work on this launch."

Consejo de escritura
Cuándo funciona la frase y cuándo empieza a sonar demasiado guionizada.
Si el anuncio trata claramente de prestigio, conviene añadir contexto o agradecimiento real para que la modestia no parezca fingida.
Probar en la home
Reescribe un borrador o descifra un post pulido con el traductor de la home.

Frases relacionadas

Sigue el mismo patrón en expresiones cercanas de LinkedIn y del trabajo diario.

"Thrilled to announce"
Un inicio estándar para ascensos, premios, nuevos cargos, lanzamientos e hitos públicos.

Tengo una buena noticia profesional y quiero presentarla como entusiasmo y gratitud, no como autopromoción directa.

Abrir frase
"Grateful for this team"
Una frase centrada en el equipo que reparte el mérito sin restar importancia al logro.

Este logro importa y quiero sonar colaborativo, agradecido y no totalmente centrado en mí.

Abrir frase
"Growth mindset"
Una forma pulida de presentar errores, retrocesos o esfuerzo como señal de madurez y desarrollo a largo plazo.

Esto fue difícil, pero quiero empaquetarlo como aprendizaje y evolución personal.

Abrir frase